您所在的位置:冠县信息港 > 娱乐频道 > 娱乐八卦

甄嬛传在美国评价 国外网友对甄嬛传的评价,惊呆了——无语得我

发布:2016/11/12 23:34:18  来源:互联网  浏览次  编辑:佚名  分享/转发»
a good series,and trust me i have watched many, but this one is another good one. like part 2 to bbjx

我也希望能为字幕组做点什么,可我不懂中文,如果大家需要帮忙就说吧。单靠17人翻译完76集的电视剧真的太不容易了,何况这部电视剧这么好,不是《宫》这种可比的。。。
而且《甄嬛传》也不同于一般的后宫戏,没有字幕我都看了不下7遍,当然还是有字幕更好啦…
可能很多人还没有听说过这部剧,在此力推甄嬛传!绝对是一部值得一看的好剧。甚至没有一集是无聊的,真真是精彩极了。相信我吧,我看过不少电视剧了,但这部确实不错。感觉很像《步步惊心》的续集。

randomcrazie ? 18 Jun 2012 12:59 AM
Willing to sub! Bilingual in english & chinese ;)

我报名加入字幕组!我会中英双语哟~

rosemarynthyme ? 18 Jun 2012 04:28 PM
randomcrazie and all those who are bilingual your help is welcome, just pm the manager or the mods and hop in *-*

楼上,我们太需要你这样会双语的人才了,请私信版主,加入我们吧~*-*

s2sari ? 21 Jun 2012 08:58 AM
Thank you soooo much for subbing this series! It's soo lovely~~ :D
FIGHTING GUYSSS!! 3 3 3

多谢各位翻译,你们太好了~
加油加油!

sanaz ? 24 Jun 2012 05:02 AM
I see some progress. Thanks for your hard work. This is an amazing series ... .

大家都在努力翻译啊,谢谢各位了。真的是很棒的电视剧呢…

juicyj ? 24 Jun 2012 05:03 AM
Hi, I'm doing some subs in my free time. Sorry for skipping over lines that are beyond my comprehension! I figure it's better to fill in missing lines than fix something that's completely wrong.
Thanks for the wiki guide, it's very helpful. By the way, how would you translate "da ren"?

诶,我在业余时间也在做翻译组的工作。有一些超过我的理解能力的段落我跳过去了,希望有人能把缺的部分补完,审查一下有没有错的。。。

karma88 ? 24 Jun 2012 05:23 AM
woops i think i subbed over some lines that Juicyj subbed - I think we are trying to sub the same thing at the same time!
Sorry about that. I'd like to help with this as well. Perhaps Ill start on Ep8...

楼上配的部分也是我配的部分!好像咱们俩是同时入手的!
很抱歉冲突了。我来解决吧。或许我应该先去做第八集。。。

(译注:中间有几条翻译报名,时间校对的问答,在此略去)

juicyj ? 09 Jul 2012 05:55 AM
I think there's an error in the description. Isn't the emperor supposed to be Yongzheng (Qianlong's father), and not Kang Xi? His brothers who fought against him for the throne are mentioned throughout.

我觉得是不是有个错误,皇帝应该是雍正而非康熙吧?他和自己的兄弟争夺皇位的故事可是从头到尾都被提到了的。

rosemarynthyme ? 09 Jul 2012 01:56 PM
juicyj Exactly! it is confusing. So this emperor Yongzeng was a proper little womaniser was he??? wow! and with subtle cold blooded cruelty.

是的,是弄混了。雍正可真是个玩弄女性的家伙吧?而且还有种微妙的冷血残酷感。

juicyj ? 11 Jul 2012 12:11 AM
Apparently there are copiesof this available for purchase online with english subs. I saw some on ebay, coming out of Malaysia. Would it be easier/faster to get those videos?

网络上好像已经有英文字幕版卖了,我在ebay上面看到过。用那上面的字幕不是更容易吗?

ericalouise2010 ? 05 Aug 2012 01:14 PM
Once epsiode 19 is done we have finished a quater of the way !

19集完毕,我们现在已经解决四分之一了!

ericalouise2010 ? 05 Aug 2012 01:31 PM
Just a quick question to the subbers , in episode 18 and a few others the maids huan bi and the other call zhen huan master should it not be mistress instead ?
i can change it , i just need to know if its correct as is .

xxx
有个问题,在18集里面浣碧称呼甄嬛为“主人”,难道不应该是“小主”吗?
我可以纠正一下,只是想先确认一下是不是这样。

jwindsong ? 06 Aug 2012 07:38 PM
I didn't notice that but it should probably be mistress, right?

我没注意,不过理应是“小主”吧?

juicyj ? 07 Aug 2012 02:07 AM
Yes, we should probably use young mistress for consistency. Thanks

是的,“小主”这个称呼是不变的。多谢提醒。

相关文章

网友评论

评论加载中...
赞助商推广链接
一周热门文章推荐

免责声明: 本站所有新闻文章为网络收录,与冠县信息港无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对新闻文章以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容,最终解释权归本站所有,如有侵权及不符合规定,请联系在线客服,我们会在24小时内及时修正。删稿请发至E-mail:4143080@qq.com

Copyright © 2003-2009 Guanxian.Org All rights reserved.